Dual calendars seem tricky today, but the almanacs of that time handled it easily, and also handled the dual New Year, which was Jan 1 for some purposes and Mar 25 for others.
"Morgen" is also our perfectly normal word for morning, as in "goedemorgen!", and it also means "tomorrow", which causes less confusion than you might think.
It's always slightly nerve wracking making assertions about a language you don't speak (especially when you know fluent speakers are paying attention), so thank you for confirming I didn't screw this one up, Heddwen! Interesting, too, your comment about "goedemorgen". In my experience, when a word has more than one meaning, context almost always makes it obvious which one is intended. Not just in English, it seems.
Dual calendars seem tricky today, but the almanacs of that time handled it easily, and also handled the dual New Year, which was Jan 1 for some purposes and Mar 25 for others.
Here's a 1750 almanac that shows how it was done.
https://books.google.com/books?id=tUYsAAAAMAAJ
Thanks for the link!
As a Dutch speaker, I had to look up "morgen", but you are absolutely right.: https://nl.wikipedia.org/wiki/Dagwand
"Morgen" is also our perfectly normal word for morning, as in "goedemorgen!", and it also means "tomorrow", which causes less confusion than you might think.
It's always slightly nerve wracking making assertions about a language you don't speak (especially when you know fluent speakers are paying attention), so thank you for confirming I didn't screw this one up, Heddwen! Interesting, too, your comment about "goedemorgen". In my experience, when a word has more than one meaning, context almost always makes it obvious which one is intended. Not just in English, it seems.